Jinsi ya Kusema Upendo kwa Uigiriki: Hatua 2 (na Picha)

Orodha ya maudhui:

Jinsi ya Kusema Upendo kwa Uigiriki: Hatua 2 (na Picha)
Jinsi ya Kusema Upendo kwa Uigiriki: Hatua 2 (na Picha)

Video: Jinsi ya Kusema Upendo kwa Uigiriki: Hatua 2 (na Picha)

Video: Jinsi ya Kusema Upendo kwa Uigiriki: Hatua 2 (na Picha)
Video: How to Pray - ( Jinsi ya Kuswali ) with Subtitles 2024, Machi
Anonim

Uigiriki wa zamani ulielezea maneno kadhaa tofauti kwa aina anuwai ya mapenzi: shauku ya ngono, urafiki, mapenzi ya kifamilia, na mapenzi ya kibinadamu yasiyo na masharti. Katika Kiyunani cha kisasa, unaweza kutumia agape, iliyotamkwa "ah-gah-pay," kuonyesha upendo katika hali nyingi. Ikiwa shauku ya ngono inahusika, hata hivyo, tumia neno eros, linalotamkwa "err-os."

Hatua

Sema Upendo katika Hatua ya 1 ya Uigiriki
Sema Upendo katika Hatua ya 1 ya Uigiriki

Hatua ya 1. Jifunze maneno anuwai ya Kiyunani ya upendo

Wagiriki wa kale walifafanua aina kadhaa tofauti za mapenzi, pamoja na shauku ya ngono. urafiki wa platoni, uelewa, upendo usio na masharti, na upendo wa kucheza. Tofauti hizi bado ni muhimu katika Uigiriki wa kisasa.

  • Agape: αγάπη au "ah-gah-pay" inaelezea upendo wa kibinadamu bila masharti. Kwa Uigiriki wa kisasa, unaweza kuitumia kuelezea jinsi unavyohisi juu ya rafiki, mpenzi, jamaa, mtoto, au kikundi kizima cha watu. Neno hili kwa ujumla ni salama kutumiwa katika muktadha mwingi.
  • Eros: ἔρως, Imetamkwa "eros," ni neno la Kiyunani la Kale kwa mapenzi ya karibu au mapenzi ya kimapenzi. Neno linaweza kutumiwa kuelezea mapenzi ya kimapenzi na vile vile tendo la jinsia yenyewe. Wakati kuna mapenzi ya ngono yanayohusika, unapaswa kutumia eros kila wakati badala ya agape.
  • Storge: στοργή, hutamkwa "mashoga wa duka," inaelezea mapenzi ya kifamilia au "mapenzi ya asili." Unaweza kutumia neno hili kuelezea mapenzi unayohisi kwa binti yako, kaka yako, au babu yako.
  • Philia: φιλία, au "kujaza-ee-ah," inahusu upendo wa kindugu na urafiki. Kijadi, hutumiwa kuelezea urafiki na vifungo vilivyoundwa kupitia uzoefu wa pamoja.
Sema Upendo katika Hatua ya 2 ya Uigiriki
Sema Upendo katika Hatua ya 2 ya Uigiriki

Hatua ya 2. Sema "Se agapó

"Katika hali nyingi, shikilia kifungu Σ΄αγαπώ, ambayo kwa ujumla inamaanisha "Ninakupenda." Tamka "sema ah-gah-pó," "Ce agapo," au "Se agapó." Itumie katika muktadha wowote isipokuwa mapenzi ya ngono, ambayo unapaswa kutumia neno eros.

  • Uunganishaji wa "I" wa kitenzi cha Kiyunani cha "upendo" ni αγαπώ, ikitamkwa "ah-gah-po." Marekebisho ee, hutamkwa "se," inamaanisha "wewe."
  • Kwa usemi rasmi wa upendo, tumia Σας αγαπώ, alitamka "Sas aghapó."

Ilipendekeza: